Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiFrancuskiItalijanskiEngleskiLatinskiGrckiArapski

Kategorija Rečenica

Natpis
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Tekst
Podnet od Kayo Perez
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Napomene o prevodu
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Natpis
corpus cadit, sed anima superest
Prevod
Latinski

Preveo Cammello
Željeni jezik: Latinski

corpus cadit, sed anima superest
Napomene o prevodu
"Caro" means "meat"
"Corpus" means "body" (refferred as "human body")

Even if you ask for the word "meat", i think that in Latin it is better translated with "corpus".


If you prefer "caro", here you are the sentence
"Caro cadit, sed anima superest"
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 17 Maj 2008 13:54