Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиФренскиИталианскиАнглийскиЛатинскиГръцкиАрабски

Категория Изречение

Заглавие
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Текст
Предоставено от Kayo Perez
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Забележки за превода
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Заглавие
corpus cadit, sed anima superest
Превод
Латински

Преведено от Cammello
Желан език: Латински

corpus cadit, sed anima superest
Забележки за превода
"Caro" means "meat"
"Corpus" means "body" (refferred as "human body")

Even if you ask for the word "meat", i think that in Latin it is better translated with "corpus".


If you prefer "caro", here you are the sentence
"Caro cadit, sed anima superest"
За последен път се одобри от Francky5591 - 17 Май 2008 13:54