Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranskaItalienskaEngelskaLatinGrekiskaArabiska

Kategori Mening

Titel
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Text
Tillagd av Kayo Perez
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Anmärkningar avseende översättningen
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Titel
corpus cadit, sed anima superest
Översättning
Latin

Översatt av Cammello
Språket som det ska översättas till: Latin

corpus cadit, sed anima superest
Anmärkningar avseende översättningen
"Caro" means "meat"
"Corpus" means "body" (refferred as "human body")

Even if you ask for the word "meat", i think that in Latin it is better translated with "corpus".


If you prefer "caro", here you are the sentence
"Caro cadit, sed anima superest"
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 17 Maj 2008 13:54