Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançaisItalienAnglaisLatinGrecArabe

Catégorie Phrase

Titre
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Texte
Proposé par Kayo Perez
Langue de départ: Portuguais brésilien

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Commentaires pour la traduction
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Titre
corpus cadit, sed anima superest
Traduction
Latin

Traduit par Cammello
Langue d'arrivée: Latin

corpus cadit, sed anima superest
Commentaires pour la traduction
"Caro" means "meat"
"Corpus" means "body" (refferred as "human body")

Even if you ask for the word "meat", i think that in Latin it is better translated with "corpus".


If you prefer "caro", here you are the sentence
"Caro cadit, sed anima superest"
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 17 Mai 2008 13:54