Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglisht

Kategori Chat

Titull
Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...
Tekst
Prezantuar nga François44
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux, je vais vous demander quelques détails.
Il est important pour nous que vous puissiez communiquer avec l'ensemble du personnel sans difficultés. Je voulais savoir si vous aviez un permis de conduire valable en France?

Titull
Since I don't have your CV under my eyes,...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Morganno
Përkthe në: Anglisht

Since I don't have your CV in front of me, I will ask you about some details.
It's important for us that you be able to communicate with all the staff without any difficulties. I would like to know if you have a driver's license valid for France?
U vleresua ose u publikua se fundi nga IanMegill2 - 28 Nëntor 2007 15:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Nëntor 2007 10:27

soleil
Numri i postimeve: 41
"I don't have your CV in front of me, that's why I want to ask you some questions. It's very important that you would be able to communicate with all staff without any difficulties.I would like to know whether your driving license is valid for France." - this is how it should be.

28 Nëntor 2007 15:41

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Original form of translation before edits:
Since I don't have your CV under my eyes, i will ask you some details.
It's important for us that you can comunicate with the whole personnel without any difficulty. I wanted to know if you had a driving permit valid in France.