Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійська

Категорія Чат

Заголовок
Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...
Текст
Публікацію зроблено François44
Мова оригіналу: Французька

Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux, je vais vous demander quelques détails.
Il est important pour nous que vous puissiez communiquer avec l'ensemble du personnel sans difficultés. Je voulais savoir si vous aviez un permis de conduire valable en France?

Заголовок
Since I don't have your CV under my eyes,...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Morganno
Мова, якою перекладати: Англійська

Since I don't have your CV in front of me, I will ask you about some details.
It's important for us that you be able to communicate with all the staff without any difficulties. I would like to know if you have a driver's license valid for France?
Затверджено IanMegill2 - 28 Листопада 2007 15:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Листопада 2007 10:27

soleil
Кількість повідомлень: 41
"I don't have your CV in front of me, that's why I want to ask you some questions. It's very important that you would be able to communicate with all staff without any difficulties.I would like to know whether your driving license is valid for France." - this is how it should be.

28 Листопада 2007 15:41

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Original form of translation before edits:
Since I don't have your CV under my eyes, i will ask you some details.
It's important for us that you can comunicate with the whole personnel without any difficulty. I wanted to know if you had a driving permit valid in France.