Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseInglese

Categoria Chat

Titolo
Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...
Testo
Aggiunto da François44
Lingua originale: Francese

Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux, je vais vous demander quelques détails.
Il est important pour nous que vous puissiez communiquer avec l'ensemble du personnel sans difficultés. Je voulais savoir si vous aviez un permis de conduire valable en France?

Titolo
Since I don't have your CV under my eyes,...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Morganno
Lingua di destinazione: Inglese

Since I don't have your CV in front of me, I will ask you about some details.
It's important for us that you be able to communicate with all the staff without any difficulties. I would like to know if you have a driver's license valid for France?
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 28 Novembre 2007 15:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Novembre 2007 10:27

soleil
Numero di messaggi: 41
"I don't have your CV in front of me, that's why I want to ask you some questions. It's very important that you would be able to communicate with all staff without any difficulties.I would like to know whether your driving license is valid for France." - this is how it should be.

28 Novembre 2007 15:41

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Original form of translation before edits:
Since I don't have your CV under my eyes, i will ask you some details.
It's important for us that you can comunicate with the whole personnel without any difficulty. I wanted to know if you had a driving permit valid in France.