Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglês

Categoria Bate-papo

Título
Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...
Texto
Enviado por François44
Idioma de origem: Francês

Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux, je vais vous demander quelques détails.
Il est important pour nous que vous puissiez communiquer avec l'ensemble du personnel sans difficultés. Je voulais savoir si vous aviez un permis de conduire valable en France?

Título
Since I don't have your CV under my eyes,...
Tradução
Inglês

Traduzido por Morganno
Idioma alvo: Inglês

Since I don't have your CV in front of me, I will ask you about some details.
It's important for us that you be able to communicate with all the staff without any difficulties. I would like to know if you have a driver's license valid for France?
Último validado ou editado por IanMegill2 - 28 Novembro 2007 15:52





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Novembro 2007 10:27

soleil
Número de Mensagens: 41
"I don't have your CV in front of me, that's why I want to ask you some questions. It's very important that you would be able to communicate with all staff without any difficulties.I would like to know whether your driving license is valid for France." - this is how it should be.

28 Novembro 2007 15:41

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Original form of translation before edits:
Since I don't have your CV under my eyes, i will ask you some details.
It's important for us that you can comunicate with the whole personnel without any difficulty. I wanted to know if you had a driving permit valid in France.