Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Categoria Xat

Títol
Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux,...
Text
Enviat per François44
Idioma orígen: Francès

Du fait que je n'ai pas votre CV sous les yeux, je vais vous demander quelques détails.
Il est important pour nous que vous puissiez communiquer avec l'ensemble du personnel sans difficultés. Je voulais savoir si vous aviez un permis de conduire valable en France?

Títol
Since I don't have your CV under my eyes,...
Traducció
Anglès

Traduït per Morganno
Idioma destí: Anglès

Since I don't have your CV in front of me, I will ask you about some details.
It's important for us that you be able to communicate with all the staff without any difficulties. I would like to know if you have a driver's license valid for France?
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 28 Novembre 2007 15:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Novembre 2007 10:27

soleil
Nombre de missatges: 41
"I don't have your CV in front of me, that's why I want to ask you some questions. It's very important that you would be able to communicate with all staff without any difficulties.I would like to know whether your driving license is valid for France." - this is how it should be.

28 Novembre 2007 15:41

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Original form of translation before edits:
Since I don't have your CV under my eyes, i will ask you some details.
It's important for us that you can comunicate with the whole personnel without any difficulty. I wanted to know if you had a driving permit valid in France.