Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Portugjeze braziliane - Anika förlÃ¥t ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtPortugjeze brazilianeSpanjisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Anika förlåt ...
Tekst
Prezantuar nga casper tavernello
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Heeeej!
Anika förlåt att jag inte har tagit kontakt med dig men jag har haft mycket att göra och nu har vi skit mycket prov innan lovet. Men jag vill täffa dig igen och du är skit söt puusss och kramm jag ska försöka kontakta dig såfort jag kan
Vërejtje rreth përkthimit
es una conversacion o mail

Titull
Ooooooi!
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Ooooooi!
Anika. Perdão por não ter entrado em contato com você, mas eu tenho tido muito a fazer e agora nós temos muitas provas antes do feriado. Mas eu quero encontrar com você de novo e você é muito doce beeeeijjo e abraço vou procurar entrar em contato com você o mais breve possível.
Vërejtje rreth përkthimit
doce/meiga/fofa...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Angelus - 23 Nëntor 2007 04:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Nëntor 2007 16:09

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Angelus, a pontuação sempre segue como na original.
Se falta nessa, faltará na tradução.

CC: Angelus

23 Nëntor 2007 19:13

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Vou me lembrar disso da próxima vez