Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Portuguais brésilien - Anika förlÃ¥t ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisPortuguais brésilienEspagnol

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Anika förlåt ...
Texte
Proposé par casper tavernello
Langue de départ: Suédois

Heeeej!
Anika förlåt att jag inte har tagit kontakt med dig men jag har haft mycket att göra och nu har vi skit mycket prov innan lovet. Men jag vill täffa dig igen och du är skit söt puusss och kramm jag ska försöka kontakta dig såfort jag kan
Commentaires pour la traduction
es una conversacion o mail

Titre
Ooooooi!
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Ooooooi!
Anika. Perdão por não ter entrado em contato com você, mas eu tenho tido muito a fazer e agora nós temos muitas provas antes do feriado. Mas eu quero encontrar com você de novo e você é muito doce beeeeijjo e abraço vou procurar entrar em contato com você o mais breve possível.
Commentaires pour la traduction
doce/meiga/fofa...
Dernière édition ou validation par Angelus - 23 Novembre 2007 04:44





Derniers messages

Auteur
Message

23 Novembre 2007 16:09

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Angelus, a pontuação sempre segue como na original.
Se falta nessa, faltará na tradução.

CC: Angelus

23 Novembre 2007 19:13

Angelus
Nombre de messages: 1227
Vou me lembrar disso da próxima vez