Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Anglisht - ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtAnglisht

Kategori Fjalim

Titull
ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...
Tekst
Prezantuar nga laura.proudfoot
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

ne volim te jos a ne znam sta ce biti u buducnost ali. ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da razmislis sta hoces i tada me nazovi

Titull
I still don't like you and I don't ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga zciric
Përkthe në: Anglisht

I still don't like you and I don't know what will be in the future, but you are something. Yes, but now you really need to think about what you want and then call me.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 20 Dhjetor 2009 17:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Dhjetor 2009 11:36

NPazarka
Numri i postimeve: 43
voliti= to love.
dopadati= to like.

13 Dhjetor 2009 22:30

laura.proudfoot
Numri i postimeve: 3
I guess that relationship is over.

15 Dhjetor 2009 14:24

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
"Ne volim te još" is very confusing...
I guess zciric translated it ok but maybe it could also be "I don't love you yet" or "I don't love you anymore".

Anyway: "like" --> "love"

Greetings

15 Dhjetor 2009 16:44

laura.proudfoot
Numri i postimeve: 3
He's from Montenegro. I don't know if that helps.

17 Dhjetor 2009 21:11

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"I still don't like you" and "I don't love you anymore" are quite different.

zciric, could you please make that clear?

18 Dhjetor 2009 23:18

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Bojana,
Could you help us decide here?

CC: zciric Roller-Coaster

20 Dhjetor 2009 16:56

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Hey L,
I'm sorry I'm late.
"Ne volim te jos (uvek)" means "I still don't love/like you" or "I don't love/like you yet", and as you said is a lot different than "I don't love you anymore".

I think the translation is ok but I have no idea how it looked like before.


20 Dhjetor 2009 17:02

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
It looked the same way. It was not edited.
That is zciric's original version.

13 Janar 2010 05:07

laura.proudfoot
Numri i postimeve: 3
Everyone that has given there translations is much appricated. I wish I would have listened to the message and not my heart because he has hurt me very badly. The funny part is he claims he loves me today and he put me through too much for me to forgive him.

thanks again

laura