Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingereza

Category Speech

Kichwa
ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da...
Nakala
Tafsiri iliombwa na laura.proudfoot
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

ne volim te jos a ne znam sta ce biti u buducnost ali. ti si nesto. jeste a sad stvamo treba da razmislis sta hoces i tada me nazovi

Kichwa
I still don't like you and I don't ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na zciric
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I still don't like you and I don't know what will be in the future, but you are something. Yes, but now you really need to think about what you want and then call me.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 20 Disemba 2009 17:02





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Disemba 2009 11:36

NPazarka
Idadi ya ujumbe: 43
voliti= to love.
dopadati= to like.

13 Disemba 2009 22:30

laura.proudfoot
Idadi ya ujumbe: 3
I guess that relationship is over.

15 Disemba 2009 14:24

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
"Ne volim te još" is very confusing...
I guess zciric translated it ok but maybe it could also be "I don't love you yet" or "I don't love you anymore".

Anyway: "like" --> "love"

Greetings

15 Disemba 2009 16:44

laura.proudfoot
Idadi ya ujumbe: 3
He's from Montenegro. I don't know if that helps.

17 Disemba 2009 21:11

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"I still don't like you" and "I don't love you anymore" are quite different.

zciric, could you please make that clear?

18 Disemba 2009 23:18

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Bojana,
Could you help us decide here?

CC: zciric Roller-Coaster

20 Disemba 2009 16:56

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Hey L,
I'm sorry I'm late.
"Ne volim te jos (uvek)" means "I still don't love/like you" or "I don't love/like you yet", and as you said is a lot different than "I don't love you anymore".

I think the translation is ok but I have no idea how it looked like before.


20 Disemba 2009 17:02

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
It looked the same way. It was not edited.
That is zciric's original version.

13 Januari 2010 05:07

laura.proudfoot
Idadi ya ujumbe: 3
Everyone that has given there translations is much appricated. I wish I would have listened to the message and not my heart because he has hurt me very badly. The funny part is he claims he loves me today and he put me through too much for me to forgive him.

thanks again

laura