Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Serbisht - Jag känner en bot Hon heter Anna. Anna heter...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSerbishtKroatisht

Kategori Këngë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Jag känner en bot Hon heter Anna. Anna heter...
Tekst
Prezantuar nga micika bla
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag känner en bot

Hon heter Anna. Anna heter hon,

och hon kan banna banna dig så hårt

Hon röjer upp i våran kanal.

Jag vill berätta för dig att jag känner en bot.

Titull
Poznajem jeden brod Ona se zove Anna. Anna zove...
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga Edyta223
Përkthe në: Serbisht

Poznajem jednog bota.
Ona se zove Anna. Anna zove se ona,
i ona može da te isključi, isključi jako.
Ona krči prolaz na našem kanalu.
Hoću da ti kažem da poznajem jednog bota.
Vërejtje rreth përkthimit
bot - http://msnemotions.org/msn-chat-bots.html
U vleresua ose u publikua se fundi nga Roller-Coaster - 18 Korrik 2009 21:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Qershor 2009 12:18

tresju
Numri i postimeve: 6
låten handlar om en internetchatt, IRC, och missuppfattas lätt av de som inte kännrt till IRC då en del termer som förekommer i texten liknar andra svenska ord som passar bra in i texten.

brod = båt
bot = är en slags "robot" i IRC

baca = slänger
banna = stänga av (ex från en viss kanal)

27 Qershor 2009 21:16

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
tresju, je l' može prepiska na srpskom ili engleskom, molim te?

Thx!

Bojana

CC: tresju

30 Qershor 2009 23:08

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Izvini. "Poznajem jeden robot".
"i ona može da te isključi, isključi mnogo jako".