Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Serbe - Jag känner en bot Hon heter Anna. Anna heter...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisSerbeCroate

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Jag känner en bot Hon heter Anna. Anna heter...
Texte
Proposé par micika bla
Langue de départ: Suédois

Jag känner en bot

Hon heter Anna. Anna heter hon,

och hon kan banna banna dig så hårt

Hon röjer upp i våran kanal.

Jag vill berätta för dig att jag känner en bot.

Titre
Poznajem jeden brod Ona se zove Anna. Anna zove...
Traduction
Serbe

Traduit par Edyta223
Langue d'arrivée: Serbe

Poznajem jednog bota.
Ona se zove Anna. Anna zove se ona,
i ona može da te isključi, isključi jako.
Ona krči prolaz na našem kanalu.
Hoću da ti kažem da poznajem jednog bota.
Commentaires pour la traduction
bot - http://msnemotions.org/msn-chat-bots.html
Dernière édition ou validation par Roller-Coaster - 18 Juillet 2009 21:06





Derniers messages

Auteur
Message

25 Juin 2009 12:18

tresju
Nombre de messages: 6
låten handlar om en internetchatt, IRC, och missuppfattas lätt av de som inte kännrt till IRC då en del termer som förekommer i texten liknar andra svenska ord som passar bra in i texten.

brod = båt
bot = är en slags "robot" i IRC

baca = slänger
banna = stänga av (ex från en viss kanal)

27 Juin 2009 21:16

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
tresju, je l' može prepiska na srpskom ili engleskom, molim te?

Thx!

Bojana

CC: tresju

30 Juin 2009 23:08

Edyta223
Nombre de messages: 787
Izvini. "Poznajem jeden robot".
"i ona može da te isključi, isključi mnogo jako".