Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Turqisht-Anglisht - korkmasam seni sevmekten

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjishtFrengjishtGjermanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
korkmasam seni sevmekten
Tekst
Prezantuar nga enwy
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Titull
If I’m not afraid of loving you.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Anglisht

If I’m not afraid of loving you...
If I don’t think of the end, if I die with you...
If I can be beside you every moment...
If I don’t miss even an instant...
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 28 Mars 2009 21:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Mars 2009 20:43

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Hi Miss, I think "... don't think of THE end (of it)" will suit better as he means like the end of the relationship most probably , it is usually used 'sonunu düşünmek' which means don't think about what will happen in the future.
And it is also the same for the Spanish version as well.

28 Mars 2009 16:56

grbz_94
Numri i postimeve: 21
we aren't write it with "if"

28 Mars 2009 19:30

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
I agree with cheesecake.

28 Mars 2009 20:34

vuoklis
Numri i postimeve: 28
not ON every moment - just EVERY MOMENT