Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Enskt - korkmasam seni sevmekten

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpansktFransktTýkst

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
korkmasam seni sevmekten
Tekstur
Framborið av enwy
Uppruna mál: Turkiskt

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Heiti
If I’m not afraid of loving you.
Umseting
Enskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Enskt

If I’m not afraid of loving you...
If I don’t think of the end, if I die with you...
If I can be beside you every moment...
If I don’t miss even an instant...
Góðkent av lilian canale - 28 Mars 2009 21:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Mars 2009 20:43

cheesecake
Tal av boðum: 980
Hi Miss, I think "... don't think of THE end (of it)" will suit better as he means like the end of the relationship most probably , it is usually used 'sonunu düşünmek' which means don't think about what will happen in the future.
And it is also the same for the Spanish version as well.

28 Mars 2009 16:56

grbz_94
Tal av boðum: 21
we aren't write it with "if"

28 Mars 2009 19:30

44hazal44
Tal av boðum: 1148
I agree with cheesecake.

28 Mars 2009 20:34

vuoklis
Tal av boðum: 28
not ON every moment - just EVERY MOMENT