Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Englisch - korkmasam seni sevmekten

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanischFranzösischDeutsch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
korkmasam seni sevmekten
Text
Übermittelt von enwy
Herkunftssprache: Türkisch

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Titel
If I’m not afraid of loving you.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Englisch

If I’m not afraid of loving you...
If I don’t think of the end, if I die with you...
If I can be beside you every moment...
If I don’t miss even an instant...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 28 März 2009 21:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 März 2009 20:43

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Hi Miss, I think "... don't think of THE end (of it)" will suit better as he means like the end of the relationship most probably , it is usually used 'sonunu düşünmek' which means don't think about what will happen in the future.
And it is also the same for the Spanish version as well.

28 März 2009 16:56

grbz_94
Anzahl der Beiträge: 21
we aren't write it with "if"

28 März 2009 19:30

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
I agree with cheesecake.

28 März 2009 20:34

vuoklis
Anzahl der Beiträge: 28
not ON every moment - just EVERY MOMENT