Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Anglais - korkmasam seni sevmekten

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnolFrançaisAllemand

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
korkmasam seni sevmekten
Texte
Proposé par enwy
Langue de départ: Turc

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Titre
If I’m not afraid of loving you.
Traduction
Anglais

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais

If I’m not afraid of loving you...
If I don’t think of the end, if I die with you...
If I can be beside you every moment...
If I don’t miss even an instant...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Mars 2009 21:17





Derniers messages

Auteur
Message

28 Mars 2009 20:43

cheesecake
Nombre de messages: 980
Hi Miss, I think "... don't think of THE end (of it)" will suit better as he means like the end of the relationship most probably , it is usually used 'sonunu düşünmek' which means don't think about what will happen in the future.
And it is also the same for the Spanish version as well.

28 Mars 2009 16:56

grbz_94
Nombre de messages: 21
we aren't write it with "if"

28 Mars 2009 19:30

44hazal44
Nombre de messages: 1148
I agree with cheesecake.

28 Mars 2009 20:34

vuoklis
Nombre de messages: 28
not ON every moment - just EVERY MOMENT