Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Rusisht-Anglisht - От страсти у мужчины кровь бурлила...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtAnglisht

Kategori Poezi - Humor

Titull
От страсти у мужчины кровь бурлила...
Tekst
Prezantuar nga Gannushka
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

От страсти у мужчины кровь бурлила...

И женщина, с улыбкой на устах,...

Сказала, что себя бы разрешила

Поцеловать, но только в 2-х местах.


О, мужики - святая простота!

Он к женщине предвинулся поближе

И попросил быстрей назвать места.

Она сказала: ...в Риме и в Париже
Vërejtje rreth përkthimit
British Eng.

Titull
The man's blood was boiling with passion...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga max00jc
Përkthe në: Anglisht

The man's blood was boiling with passion...
And with a smile on her lips, the woman
Said that there were two places only
Where she would let him kiss her.

Oh, men, the holy simplicity!
He moved up to the woman
And asked her to name the places right away.
She said... Rome and Paris.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 21 Dhjetor 2008 00:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Dhjetor 2008 11:06

Cinderella
Numri i postimeve: 773
I am not sure about this:
Said that there were two places only
Where she would let him kiss her.

19 Dhjetor 2008 15:04

SnowyPanter
Numri i postimeve: 3
Есть пара ошибок, но это не мешает воспринять правильно смысл перевода.

20 Dhjetor 2008 00:33

max00jc
Numri i postimeve: 16
Yes, I'm not totally sure about that either, Cinderella, but I can't think of another way to translate the word play: places in the world confused with areas of the body. Any ideas?

20 Dhjetor 2008 21:48

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"...where she would allow herself to kiss him"

"...and asked HER to name the places..."

20 Dhjetor 2008 23:12

max00jc
Numri i postimeve: 16
ViaLuminosa, thanks! The second suggestion is great, I'm using it.
But your first suggestion doesn't seem to be correct: there's nothing about kissing him in the Russian text, it's all about kissing her. "Себя бы разрешила поцеловать"...