Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Russe-Anglais - От страсти у мужчины кровь бурлила...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglais

Catégorie Poésie - Humour

Titre
От страсти у мужчины кровь бурлила...
Texte
Proposé par Gannushka
Langue de départ: Russe

От страсти у мужчины кровь бурлила...

И женщина, с улыбкой на устах,...

Сказала, что себя бы разрешила

Поцеловать, но только в 2-х местах.


О, мужики - святая простота!

Он к женщине предвинулся поближе

И попросил быстрей назвать места.

Она сказала: ...в Риме и в Париже
Commentaires pour la traduction
British Eng.

Titre
The man's blood was boiling with passion...
Traduction
Anglais

Traduit par max00jc
Langue d'arrivée: Anglais

The man's blood was boiling with passion...
And with a smile on her lips, the woman
Said that there were two places only
Where she would let him kiss her.

Oh, men, the holy simplicity!
He moved up to the woman
And asked her to name the places right away.
She said... Rome and Paris.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 21 Décembre 2008 00:51





Derniers messages

Auteur
Message

19 Décembre 2008 11:06

Cinderella
Nombre de messages: 773
I am not sure about this:
Said that there were two places only
Where she would let him kiss her.

19 Décembre 2008 15:04

SnowyPanter
Nombre de messages: 3
Есть пара ошибок, но это не мешает воспринять правильно смысл перевода.

20 Décembre 2008 00:33

max00jc
Nombre de messages: 16
Yes, I'm not totally sure about that either, Cinderella, but I can't think of another way to translate the word play: places in the world confused with areas of the body. Any ideas?

20 Décembre 2008 21:48

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
"...where she would allow herself to kiss him"

"...and asked HER to name the places..."

20 Décembre 2008 23:12

max00jc
Nombre de messages: 16
ViaLuminosa, thanks! The second suggestion is great, I'm using it.
But your first suggestion doesn't seem to be correct: there's nothing about kissing him in the Russian text, it's all about kissing her. "Себя бы разрешила поцеловать"...