Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...
Tekst
Prezantuar nga ukahraman
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

canım,seni özledim ve kalbim senin için çarpıyor,umarım hersey yolundadır,agustos için biletini aldıgında tarhini söylermisin,iznimi planlamam gerekli.Seni seviyorum
Vërejtje rreth përkthimit
Fransa Fransızca'sı

Titull
Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga J4MES
Përkthe në: Frengjisht

Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat que pour toi, j'espère que tout va bien, lorsque tu auras acheté ton billet pour août pourras-tu me dire la date, il faudra que je planifie mon congé. Je t'aime.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 30 Korrik 2008 14:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Korrik 2008 09:39

Botica
Numri i postimeve: 643
Suivant l'approbation de Francky, je valide.