Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...
Teksto
Submetigx per ukahraman
Font-lingvo: Turka

canım,seni özledim ve kalbim senin için çarpıyor,umarım hersey yolundadır,agustos için biletini aldıgında tarhini söylermisin,iznimi planlamam gerekli.Seni seviyorum
Rimarkoj pri la traduko
Fransa Fransızca'sı

Titolo
Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat...
Traduko
Franca

Tradukita per J4MES
Cel-lingvo: Franca

Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat que pour toi, j'espère que tout va bien, lorsque tu auras acheté ton billet pour août pourras-tu me dire la date, il faudra que je planifie mon congé. Je t'aime.
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 30 Julio 2008 14:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Julio 2008 09:39

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Suivant l'approbation de Francky, je valide.