Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ukahraman
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

canım,seni özledim ve kalbim senin için çarpıyor,umarım hersey yolundadır,agustos için biletini aldıgında tarhini söylermisin,iznimi planlamam gerekli.Seni seviyorum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Fransa Fransızca'sı

τίτλος
Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από J4MES
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat que pour toi, j'espère que tout va bien, lorsque tu auras acheté ton billet pour août pourras-tu me dire la date, il faudra que je planifie mon congé. Je t'aime.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 30 Ιούλιος 2008 14:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Ιούλιος 2008 09:39

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Suivant l'approbation de Francky, je valide.