Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...
Текст
Предоставено от ukahraman
Език, от който се превежда: Турски

canım,seni özledim ve kalbim senin için çarpıyor,umarım hersey yolundadır,agustos için biletini aldıgında tarhini söylermisin,iznimi planlamam gerekli.Seni seviyorum
Забележки за превода
Fransa Fransızca'sı

Заглавие
Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat...
Превод
Френски

Преведено от J4MES
Желан език: Френски

Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat que pour toi, j'espère que tout va bien, lorsque tu auras acheté ton billet pour août pourras-tu me dire la date, il faudra que je planifie mon congé. Je t'aime.
За последен път се одобри от Botica - 30 Юли 2008 14:00





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Юли 2008 09:39

Botica
Общо мнения: 643
Suivant l'approbation de Francky, je valide.