Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...
テキスト
ukahraman様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

canım,seni özledim ve kalbim senin için çarpıyor,umarım hersey yolundadır,agustos için biletini aldıgında tarhini söylermisin,iznimi planlamam gerekli.Seni seviyorum
翻訳についてのコメント
Fransa Fransızca'sı

タイトル
Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat...
翻訳
フランス語

J4MES様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat que pour toi, j'espère que tout va bien, lorsque tu auras acheté ton billet pour août pourras-tu me dire la date, il faudra que je planifie mon congé. Je t'aime.
最終承認・編集者 Botica - 2008年 7月 30日 14:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 30日 09:39

Botica
投稿数: 643
Suivant l'approbation de Francky, je valide.