Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Greqisht - apasati aici k mie lene sava dau web ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
apasati aici k mie lene sava dau web ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga michelle24
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

1. Apăsaţi aici că mi-e lene să vă dau web
2. εμένα; Αντώνης αλλά με φωνάζουν Ότο. Είσαι πολύ όμορφη. Τέσπα φιλάκια. Ελπίζω να σε γνωρίζω καμιά φορά από κοντά.
3. καλά είμαι. πήγαινα τώρα όχι. πως σε λένε. ωραίο profile.
4. γεια σου κούκλα. πως σε λένε; τέσπα φιλάκια.
Vërejtje rreth përkthimit
Please note that the first line is Romanian, not Greek.

original text:

1.apasati aici k mie lene sava dau web
2. emena..anthony alla me fonazoun oto. eisai poly omorfi. tespa filakia. elpizo na se gnorizw kamia fora apo konta.
3. kala eimai. pigena twpa oxi. pws se lene. wpaio prof.
4. gia sou koukla. pws se lene. tespa filakia.
Publikuar per heren e fundit nga kafetzou - 31 Dhjetor 2007 18:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Dhjetor 2007 20:57

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
irini? help?

1. apasati aici και με λένε Σάββα στο web
2. εμένα; Αντώνης αλλά με φωνάζουν Ότο. Είσαι πολύ όμορφη. Τέσπα φιλάκια. Ελπίζω να σε γνωρίζω καμιά φορά από κοντά.
3. καλά είμαι. πήγαινα τώρα όχι. πως σε λένε. ωραίο profile.
4. γεια σου κούκλα. πως σε λένε; τέσπα φιλάκια.


Τι θα πει "τέσπα";

30 Dhjetor 2007 20:56

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Oops - I forgot to cc you, irini.

CC: irini

31 Dhjetor 2007 07:14

irini
Numri i postimeve: 849
It's "Τέλος πάντων" (ΤΕ/ΣΠΑντων)("anyway", "whatever" in quite common slang.

Happy New Year by the way

31 Dhjetor 2007 07:28

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Ευχαριστώ - επίσης χρόνια πολλά και καλή χρονιά!

31 Dhjetor 2007 08:30

Mideia
Numri i postimeve: 949
Γεια σου,kafetzou!Το νόημα της μετάφρασης είναι σωστό, πρέπει ,όμως, να διορθώσεις το sava, γράφεται με κεφαλαίο γράμμα το S αφού είναι κύριο όνομα.

3 Janar 2008 17:37

xristos
Numri i postimeve: 16
Η μετάφραση της πρώτης πρότασης στα ελληνικά είναι:
1. Apăsaţi aici că mi-e lene să vă dau web
1. Πατήστε εδώ, γιατί μου είναι βαρετό να σας δώσω web

3 Janar 2008 18:40

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Ευχαριστώ Χρήστο, αλλά δεν ήθελαν τη μετάφραση στα ελληνικά - μόνο στα αγγλικά. Δεν μου λες, Χρήστο, όταν λέει το web, νομίζεις πως εννοεί το web camera, όπως έγραψε η Freya;

CC: xristos