Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Graikų - apasati aici k mie lene sava dau web ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
apasati aici k mie lene sava dau web ...
Tekstas vertimui
Pateikta michelle24
Originalo kalba: Graikų

1. Apăsaţi aici că mi-e lene să vă dau web
2. εμένα; Αντώνης αλλά με φωνάζουν Ότο. Είσαι πολύ όμορφη. Τέσπα φιλάκια. Ελπίζω να σε γνωρίζω καμιά φορά από κοντά.
3. καλά είμαι. πήγαινα τώρα όχι. πως σε λένε. ωραίο profile.
4. γεια σου κούκλα. πως σε λένε; τέσπα φιλάκια.
Pastabos apie vertimą
Please note that the first line is Romanian, not Greek.

original text:

1.apasati aici k mie lene sava dau web
2. emena..anthony alla me fonazoun oto. eisai poly omorfi. tespa filakia. elpizo na se gnorizw kamia fora apo konta.
3. kala eimai. pigena twpa oxi. pws se lene. wpaio prof.
4. gia sou koukla. pws se lene. tespa filakia.
Patvirtino kafetzou - 31 gruodis 2007 18:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 gruodis 2007 20:57

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
irini? help?

1. apasati aici και με λένε Σάββα στο web
2. εμένα; Αντώνης αλλά με φωνάζουν Ότο. Είσαι πολύ όμορφη. Τέσπα φιλάκια. Ελπίζω να σε γνωρίζω καμιά φορά από κοντά.
3. καλά είμαι. πήγαινα τώρα όχι. πως σε λένε. ωραίο profile.
4. γεια σου κούκλα. πως σε λένε; τέσπα φιλάκια.


Τι θα πει "τέσπα";

30 gruodis 2007 20:56

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Oops - I forgot to cc you, irini.

CC: irini

31 gruodis 2007 07:14

irini
Žinučių kiekis: 849
It's "Τέλος πάντων" (ΤΕ/ΣΠΑντων)("anyway", "whatever" in quite common slang.

Happy New Year by the way

31 gruodis 2007 07:28

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Ευχαριστώ - επίσης χρόνια πολλά και καλή χρονιά!

31 gruodis 2007 08:30

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Γεια σου,kafetzou!Το νόημα της μετάφρασης είναι σωστό, πρέπει ,όμως, να διορθώσεις το sava, γράφεται με κεφαλαίο γράμμα το S αφού είναι κύριο όνομα.

3 sausis 2008 17:37

xristos
Žinučių kiekis: 16
Η μετάφραση της πρώτης πρότασης στα ελληνικά είναι:
1. Apăsaţi aici că mi-e lene să vă dau web
1. Πατήστε εδώ, γιατί μου είναι βαρετό να σας δώσω web

3 sausis 2008 18:40

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Ευχαριστώ Χρήστο, αλλά δεν ήθελαν τη μετάφραση στα ελληνικά - μόνο στα αγγλικά. Δεν μου λες, Χρήστο, όταν λέει το web, νομίζεις πως εννοεί το web camera, όπως έγραψε η Freya;

CC: xristos