Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Fransk - Nous soussignés V. T. et P. L., ...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskTyrkisk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Nous soussignés V. T. et P. L., ...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av infiniti
Kildespråk: Fransk

Nous soussignés V. T. et P. L., curateurs de la faillite de la S.A. ***, attestons que les créanciers chirographaires inscrits au passif de cette faillite ne percevront aucun dividende.
Des lors, votre créance doit être considérée comme irrécouvrable.
La présente peut être produite auprès des administrations sociales et fiscales compétentes.
Sentiments dévoués.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bir fransız avukat bürosundan gonderilen mektubun acilen çevrilmesi gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler..

<names abbrev> <edit> replaced initials of the society -S.A. with ***</edit>

S.A. : Société Anonyme

<edit> "chirograhaires" with "chirographaires" </edit> (03/11/francky)
Sist redigert av Francky5591 - 11 Mars 2009 15:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Mars 2009 23:28

gamine
Antall Innlegg: 4611
Names abrevv.

2 Mars 2009 23:47

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Merci Lene!

5 Mars 2009 16:49

infiniti
Antall Innlegg: 4
sorry it's my fault