Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Nous soussignés V. T. et P. L., ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nous soussignés V. T. et P. L., ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä infiniti
Alkuperäinen kieli: Ranska

Nous soussignés V. T. et P. L., curateurs de la faillite de la S.A. ***, attestons que les créanciers chirographaires inscrits au passif de cette faillite ne percevront aucun dividende.
Des lors, votre créance doit être considérée comme irrécouvrable.
La présente peut être produite auprès des administrations sociales et fiscales compétentes.
Sentiments dévoués.
Huomioita käännöksestä
Bir fransız avukat bürosundan gonderilen mektubun acilen çevrilmesi gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler..

<names abbrev> <edit> replaced initials of the society -S.A. with ***</edit>

S.A. : Société Anonyme

<edit> "chirograhaires" with "chirographaires" </edit> (03/11/francky)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 11 Maaliskuu 2009 15:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Maaliskuu 2009 23:28

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Names abrevv.

2 Maaliskuu 2009 23:47

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci Lene!

5 Maaliskuu 2009 16:49

infiniti
Viestien lukumäärä: 4
sorry it's my fault