Cucumis - Gratis översättning online
. .



13Översättning - Engelska-Afrikan - Confirm-guidelines-website

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanskaNederländskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiskaTyskaArabiskaItalienskaKatalanskaHebreiskaRyskaSvenskaRumänskaAlbanskaBulgariskaTurkiskaGrekiskaEsperantoKinesiska (förenklad)SerbiskaPolskaDanskaFinskaJapanskaEngelskaFranskaNorskaKoreanskaTjeckiskaPersiskaKurdiskaSlovakiskaAfrikanKroatiskaHindiVietnamesiska
Efterfrågade översättningar: Iriska

Titel
Confirm-guidelines-website
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

You must check all the fields to confirm that you accept to follow the guidelines of this website

Titel
Jy moet...
Översättning
Afrikan

Översatt av kathyaigner
Språket som det ska översättas till: Afrikan

Jy moet al die velde kontroleer om te bevestig dat jy die riglyne van hierdie webwerf aanvaar.
Senast granskad eller redigerad av gbernsdorff - 7 November 2009 20:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 November 2009 15:02

gbernsdorff
Antal inlägg: 240
Hi Kathyaigner,
1. kyk = to look; to check = kontroleer
2. as in the English text, * om te volg* is superfluous as it is implicit in *aanvaar*.
3. the verb *aanvaar* must be at the end of the subordinate clause.
Regards, Guido