Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



13Traduzione - Inglese-Afrikaans - Confirm-guidelines-website

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSpagnoloOlandesePortoghese brasilianoPortogheseTedescoAraboItalianoCatalanoEbraicoRussoSvedeseRumenoAlbaneseBulgaroTurcoGrecoEsperantoCinese semplificatoSerboPolaccoDaneseFinlandeseGiapponeseIngleseFranceseNorvegeseCoreanoCecoPersianoCurdoSlovaccoAfrikaansCroatoHindiVietnamita
Traduzioni richieste: Irlandese

Titolo
Confirm-guidelines-website
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

You must check all the fields to confirm that you accept to follow the guidelines of this website

Titolo
Jy moet...
Traduzione
Afrikaans

Tradotto da kathyaigner
Lingua di destinazione: Afrikaans

Jy moet al die velde kontroleer om te bevestig dat jy die riglyne van hierdie webwerf aanvaar.
Ultima convalida o modifica di gbernsdorff - 7 Novembre 2009 20:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Novembre 2009 15:02

gbernsdorff
Numero di messaggi: 240
Hi Kathyaigner,
1. kyk = to look; to check = kontroleer
2. as in the English text, * om te volg* is superfluous as it is implicit in *aanvaar*.
3. the verb *aanvaar* must be at the end of the subordinate clause.
Regards, Guido