Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Bretonsk - Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiskaSpanskaFranskaItalienskaGrekiskaSerbiskaBulgariskaNorskaSvenskaBosniskaRyskaKatalanskaTyskaTurkiskaArabiskaPolskaKinesiska (förenklad)UngerskaRumänskaUkrainskaNederländskaSlovakiskaDanskaHebreiskaIndonesiskaIsländskaFinskaFäröiskaTjeckiskaJapanskaLettiskaKroatiskaLitauiskaEstniskaBretonskFrisiskaAlbanskaLatinAfrikanIriskamakedoniskPersiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum

Titel
Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction
Text
Tillagd av goncin
Källspråk: Franska Översatt av nava91

Il semble que vous vouliez demander une traduction, mais vous ne l'avez pas fait correctement. Afin que votre demande soit faite de façon appropriée, vous devez cliquer sur [b]Traduction[/b] en haut de la page et puis sur [b]Soumettre un nouveau texte à traduire[/b] à gauche.
Anmärkningar avseende översättningen
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titel
Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn un treuskrivadur war lec'h an treuzskrivadurioù
Översättning
Bretonsk

Översatt av piceaabies
Språket som det ska översättas till: Bretonsk

War a seblant ho peus c'hoant goulenn un treuzskrivadur, met n'ho peus ket graet a doare. Benn ma vo graet deus ho c'hoant, ho po da glikañ war [b]Treuzskrivañ[/b] ba penn nec'h ar bajenn ha da heul war [b]Reiñ un destenn nevez da dreuzskrivañ[/b] war an tu gleiz.
Senast granskad eller redigerad av abies-alba - 23 Maj 2008 23:09