Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Iriska - Message for people who ask for translations on the message field

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiskaSpanskaFranskaItalienskaGrekiskaSerbiskaBulgariskaNorskaSvenskaBosniskaRyskaKatalanskaTyskaTurkiskaArabiskaPolskaKinesiska (förenklad)UngerskaRumänskaUkrainskaNederländskaSlovakiskaDanskaHebreiskaIndonesiskaIsländskaFinskaFäröiskaTjeckiskaJapanskaLettiskaKroatiskaLitauiskaEstniskaBretonskFrisiskaAlbanskaLatinAfrikanIriskamakedoniskPersiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum

Titel
Message for people who ask for translations on the message field
Text
Tillagd av goncin
Källspråk: Engelska

It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
Anmärkningar avseende översättningen
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

Titel
Dealráionn sé go bhfuil teacs le haistriú agat
Översättning
Iriska

Översatt av Dewan
Språket som det ska översättas till: Iriska

Dealráionn sé go bhfuil teacs le haistriú agat ach tá sé churtha isteach go mícheart agat. Chun é a dhéanamh i gceart caithfidh tú cliceadh ar (b)Aistriúchán(/b) air an liosta ar bharr and ansan ar (b)Teacs nua le haistriú(/b) ar an dtaobh chlé.
Senast granskad eller redigerad av Dewan - 15 Juni 2009 22:43