Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - ha det bra sÃ¥ länge

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ha det bra så länge
Teksti
Lähettäjä alegria
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

ha det bra så länge

Otsikko
Take care
Käännös
Englanti

Kääntäjä FrkSloth
Kohdekieli: Englanti

Take care for now
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Elokuu 2008 03:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Elokuu 2008 09:20

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
I think a small part of the Swedish phres is missing, something like "in the meantime" "unitl then". Maybe it could be added in the translation as well?

18 Elokuu 2008 10:25

pias
Viestien lukumäärä: 8113
I Agree with Pia, there is something missing.

"Take care until then." or "Take care for now."

18 Elokuu 2008 16:15

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
I think it should be something like ====> be fine in the meantime.

18 Elokuu 2008 16:53

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hej Pias. How can " ha det bra" means " take care.
Jeg troede det mente " hav det godt".

18 Elokuu 2008 18:33

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello Lene
Check under "How to say good bye".

19 Elokuu 2008 00:20

alegria
Viestien lukumäärä: 3
Thanks a lot for the traslation. You are are very nice.

have a wonderful day.