Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Ranska - păcat că nu eÅŸti aici. nu ÅŸtii ce pierzi!!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanskaEnglanti

Kategoria Lause

Otsikko
păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!
Teksti
Lähettäjä jimmyjames7
Alkuperäinen kieli: Romania

păcat că nu eşti aici.
nu ÅŸtii ce pierzi!!!

Otsikko
C’est dommage que tu ne sois pas ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä azitrad
Kohdekieli: Ranska

C’est dommage que tu ne sois pas ici.
Tu ne sais pas ce que tu perds!!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 16 Elokuu 2008 11:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Elokuu 2008 20:35

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
Tu ne sais pas "ce" que tu perds!!!

Et le titre comporte l'erreur:
Tu ne sais pas (ce) que tu per(d)s!!!

16 Elokuu 2008 11:16

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Burduf,
please post in English when you call for admin.

16 Elokuu 2008 11:42

pias
Viestien lukumäärä: 8113
I'll call for Francky to help you Burduf.

CC: Francky5591

16 Elokuu 2008 11:48

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Done! (probably my fault, reading too fast before validating)
Thanks Pia, et merci Burduf pour cette notification!

16 Elokuu 2008 15:22

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Thank you all! Still working on my French...