Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Švedų - Con te partirò

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųŠvedųBulgarųGraikų

Kategorija Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Con te partirò
Tekstas
Pateikta liisza
Originalo kalba: Italų

Con te partirò
Pastabos apie vertimą
U.S

Pavadinimas
jag kommer att åka iväg med dig
Vertimas
Švedų

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

jag kommer att åka iväg med dig
Validated by pias - 3 gruodis 2007 08:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 gruodis 2007 21:59

vivien
Žinučių kiekis: 8
"jag kommer att åka iväg med dig" is more like " on the vacation I promised you..." While the Italian understandning is more poetic and not literally. Therefore is "kommer att" not accurate in this translation. My suggestion would be: "Med dig åker jag iväg".

2 gruodis 2007 22:06

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
jag kommer att åka iväg med dig is a copy/paste from what many swedes said on the rejected one and my inbox (after a long discussion).
I didn't think it was absolutelly correct, but...

CC: vivien