Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-स्विडेनी - Con te partirò

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजीस्विडेनीBulgarianयुनानेली

Category Colloquial - Daily life

शीर्षक
Con te partirò
हरफ
liiszaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Con te partirò
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
U.S

शीर्षक
jag kommer att åka iväg med dig
अनुबाद
स्विडेनी

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

jag kommer att åka iväg med dig
Validated by pias - 2007年 डिसेम्बर 3日 08:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 2日 21:59

vivien
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
"jag kommer att åka iväg med dig" is more like " on the vacation I promised you..." While the Italian understandning is more poetic and not literally. Therefore is "kommer att" not accurate in this translation. My suggestion would be: "Med dig åker jag iväg".

2007年 डिसेम्बर 2日 22:06

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
jag kommer att åka iväg med dig is a copy/paste from what many swedes said on the rejected one and my inbox (after a long discussion).
I didn't think it was absolutelly correct, but...

CC: vivien