Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



12Vertimas - Prancūzų-Italų - Proverbe tibetain 2:

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųVokiečiųAnglųPortugalųIspanųItalųRusųSuomiųArabųŠvedų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
Proverbe tibetain 2:
Tekstas
Pateikta $@w
Originalo kalba: Prancūzų

Il vaut mieux avoir vécu vingt-cinq jours comme un tigre qu'un millénaire comme un mouton.

Pavadinimas
Proverbio tibetano 2
Vertimas
Italų

Išvertė Gianni
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Val meglio vivere venticinque giorni da tigre che mille anni da montone
Pastabos apie vertimą
l'equivalente del nostro "meglio un giorno da leone che cento da pecora"
Validated by onoskelis - 21 sausis 2007 13:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 sausis 2007 22:00

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Io preferirei una traduzione più letterale.