Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



12Tłumaczenie - Francuski-Włoski - Proverbe tibetain 2:

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiNiemieckiAngielskiPortugalskiHiszpańskiWłoskiRosyjskiFińskiArabskiSzwedzki

Kategoria Myśli

Tytuł
Proverbe tibetain 2:
Tekst
Wprowadzone przez $@w
Język źródłowy: Francuski

Il vaut mieux avoir vécu vingt-cinq jours comme un tigre qu'un millénaire comme un mouton.

Tytuł
Proverbio tibetano 2
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez Gianni
Język docelowy: Włoski

Val meglio vivere venticinque giorni da tigre che mille anni da montone
Uwagi na temat tłumaczenia
l'equivalente del nostro "meglio un giorno da leone che cento da pecora"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez onoskelis - 21 Styczeń 2007 13:53





Ostatni Post

Autor
Post

17 Styczeń 2007 22:00

Xini
Liczba postów: 1655
Io preferirei una traduzione più letterale.