Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngels

Categorie Fictie/Verhaal

Titel
La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...
Tekst
Opgestuurd door apple
Uitgangs-taal: Italiaans

La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi gioielli e, mentre si attarda a raccoglierli, arrivano le guardie.
Details voor de vertaling
I would like to have this text translated, or at least checked, by a native English speaking user.
My main difficulty is the verb "attardarsi", which I found in dictionaries translated as "linger" "hang back" "waste time" and similar, but no one seems fit to the context.

Titel
The woman, nevertheless, doesn't want to give up...
Vertaling
Engels

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Engels

The woman, nevertheless, doesn't want to give up her jewelry and, while she stays behind to collect it, the security guards come.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 12 juni 2007 15:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 augustus 2009 16:54

jasse
Aantal berichten: 2
who do you say : "never give up" in latin?
hur säger man : "ge aldrig upp" på latin?