Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingereza

Category Fiction / Story

Kichwa
La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na apple
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi gioielli e, mentre si attarda a raccoglierli, arrivano le guardie.
Maelezo kwa mfasiri
I would like to have this text translated, or at least checked, by a native English speaking user.
My main difficulty is the verb "attardarsi", which I found in dictionaries translated as "linger" "hang back" "waste time" and similar, but no one seems fit to the context.

Kichwa
The woman, nevertheless, doesn't want to give up...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The woman, nevertheless, doesn't want to give up her jewelry and, while she stays behind to collect it, the security guards come.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 12 Juni 2007 15:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Agosti 2009 16:54

jasse
Idadi ya ujumbe: 2
who do you say : "never give up" in latin?
hur säger man : "ge aldrig upp" på latin?