Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleski

Kategorija Bajka / Pripovetka

Natpis
La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...
Tekst
Podnet od apple
Izvorni jezik: Italijanski

La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi gioielli e, mentre si attarda a raccoglierli, arrivano le guardie.
Napomene o prevodu
I would like to have this text translated, or at least checked, by a native English speaking user.
My main difficulty is the verb "attardarsi", which I found in dictionaries translated as "linger" "hang back" "waste time" and similar, but no one seems fit to the context.

Natpis
The woman, nevertheless, doesn't want to give up...
Prevod
Engleski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Engleski

The woman, nevertheless, doesn't want to give up her jewelry and, while she stays behind to collect it, the security guards come.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 12 Juni 2007 15:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Avgust 2009 16:54

jasse
Broj poruka: 2
who do you say : "never give up" in latin?
hur säger man : "ge aldrig upp" på latin?