Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ハンガリー語 - Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk, Átpillantását...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ハンガリー語

カテゴリ 文献

タイトル
Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk, Átpillantását...
翻訳してほしいドキュメント
ghasemkiani様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語

Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk,
Átpillantását vágyuk az egésznek.

Imre Madách
翻訳についてのコメント
US or UK English, please.
2016年 5月 13日 05:34





最新記事

投稿者
投稿1

2016年 6月 10日 13:51

ghasemkiani
投稿数: 175
I did some googling and this is apparently from "The Tragedy of Man", a dramatic poem by Imre Madách (1861).

https://books.google.com/books?id=tTy_AgAAQBAJ&pg=PT164

The English translation by William N. Loew is available at:

https://archive.org/details/tragedyofmandram00madrich

So, the translation of this verse seems to be like this:

Our thirst for learning never has been bound
To one branch only, but have pleasure found
The whole field to view we long for all.

However, I would be grateful if someone, preferably with Hungarian as their native language, provides a reliable translation for this.