Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - हन्गेरियन - Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk, Átpillantását...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हन्गेरियन

Category Literature

शीर्षक
Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk, Átpillantását...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
ghasemkianiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हन्गेरियन

Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk,
Átpillantását vágyuk az egésznek.

Imre Madách
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
US or UK English, please.
2016年 मे 13日 05:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2016年 जुन 10日 13:51

ghasemkiani
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 175
I did some googling and this is apparently from "The Tragedy of Man", a dramatic poem by Imre Madách (1861).

https://books.google.com/books?id=tTy_AgAAQBAJ&pg=PT164

The English translation by William N. Loew is available at:

https://archive.org/details/tragedyofmandram00madrich

So, the translation of this verse seems to be like this:

Our thirst for learning never has been bound
To one branch only, but have pleasure found
The whole field to view we long for all.

However, I would be grateful if someone, preferably with Hungarian as their native language, provides a reliable translation for this.