Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Húngaro - Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk, Ãtpillantását...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Literatura
Título
Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk, Ãtpillantását...
Texto a traducir
Propuesto por
ghasemkiani
Idioma de origen: Húngaro
Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk,
Ãtpillantását vágyuk az egésznek.
Imre Madách
Nota acerca de la traducción
US or UK English, please.
13 Mayo 2016 05:34
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Junio 2016 13:51
ghasemkiani
Cantidad de envíos: 175
I did some googling and this is apparently from "The Tragedy of Man", a dramatic poem by Imre Madách (1861).
https://books.google.com/books?id=tTy_AgAAQBAJ&pg=PT164
The English translation by William N. Loew is available at:
https://archive.org/details/tragedyofmandram00madrich
So, the translation of this verse seems to be like this:
Our thirst for learning never has been bound
To one branch only, but have pleasure found
The whole field to view we long for all.
However, I would be grateful if someone, preferably with Hungarian as their native language, provides a reliable translation for this.