Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Венгерский - Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk, Átpillantását...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Венгерский

Категория Литература

Статус
Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk, Átpillantását...
Текст для перевода
Добавлено ghasemkiani
Язык, с которого нужно перевести: Венгерский

Mi a tudvágyat szakhoz nem kötõk,
Átpillantását vágyuk az egésznek.

Imre Madách
Комментарии для переводчика
US or UK English, please.
13 Май 2016 05:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Июнь 2016 13:51

ghasemkiani
Кол-во сообщений: 175
I did some googling and this is apparently from "The Tragedy of Man", a dramatic poem by Imre Madách (1861).

https://books.google.com/books?id=tTy_AgAAQBAJ&pg=PT164

The English translation by William N. Loew is available at:

https://archive.org/details/tragedyofmandram00madrich

So, the translation of this verse seems to be like this:

Our thirst for learning never has been bound
To one branch only, but have pleasure found
The whole field to view we long for all.

However, I would be grateful if someone, preferably with Hungarian as their native language, provides a reliable translation for this.