Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Німецька - We will go on an excursion.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаЧеськаБоснійськаБолгарськаСербськаАнглійськаПольськаШведськаТурецькаНорвезькаДанськаУкраїнськаЕстонськаЛитовськаІндонезійськаПерськаАлбанськаАфріканасІрландськаНімецька

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
We will go on an excursion.
Текст
Публікацію зроблено Μαιρη Μαμάκου
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено natassa pavli

We will go on an excursion.

Заголовок
Wir werden eine Exkursion machen.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено abaum
Мова, якою перекладати: Німецька

Wir werden eine Exkursion machen.
Затверджено italo07 - 14 Березня 2012 21:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Березня 2012 11:37

nevena-77
Кількість повідомлень: 121
Ich würde sagen "Wir gehen auf eine Exkursion." Sicher hat "Ausflug" ähnliche Bedeutung, ich finde aber wir sollten uns möglichst nah an den Ausgangstext halten.

5 Березня 2012 14:14

kgonzalez
Кількість повідомлень: 1
te amo de aqui al cielo

7 Березня 2012 22:02

abaum
Кількість повідомлень: 17
Naja, woher soll ich wissen ob die englische Übersetzung richtig ist? Ich nehme mir dabei immer die englische Übersetzung und die Ausgangssprache (die Ausgangssprache mit einem Wörterbuch) vor. "εκδρομή" bedeutet nun mal "Ausflug" und dies war die Ausgangssprache (es könnte auch Klassenfahrt bedeuten, KÖNNTE!). Ich bleibe bei "Ausflug".

Ponds: "πάω εκδρομή" = einen Ausflug machen