Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kijerumani - We will go on an excursion.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKichekiKibsoniaKibulgeriKisabiaKiingerezaKipolishiKiswidiKiturukiKinorweKideniKiukreniKiestoniKilithuaniaKiindonesiaKiajemiKialbeniKiafrikanaKiayalandiKijerumani

Category Expression

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
We will go on an excursion.
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na natassa pavli

We will go on an excursion.

Kichwa
Wir werden eine Exkursion machen.
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na abaum
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Wir werden eine Exkursion machen.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na italo07 - 14 Mechi 2012 21:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Mechi 2012 11:37

nevena-77
Idadi ya ujumbe: 121
Ich würde sagen "Wir gehen auf eine Exkursion." Sicher hat "Ausflug" ähnliche Bedeutung, ich finde aber wir sollten uns möglichst nah an den Ausgangstext halten.

5 Mechi 2012 14:14

kgonzalez
Idadi ya ujumbe: 1
te amo de aqui al cielo

7 Mechi 2012 22:02

abaum
Idadi ya ujumbe: 17
Naja, woher soll ich wissen ob die englische Übersetzung richtig ist? Ich nehme mir dabei immer die englische Übersetzung und die Ausgangssprache (die Ausgangssprache mit einem Wörterbuch) vor. "εκδρομή" bedeutet nun mal "Ausflug" und dies war die Ausgangssprache (es könnte auch Klassenfahrt bedeuten, KÖNNTE!). Ich bleibe bei "Ausflug".

Ponds: "πάω εκδρομή" = einen Ausflug machen