Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Njemački - We will go on an excursion.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiČeškiBosanskiBugarskiSrpskiEngleskiPoljskiŠvedskiTurskiNorveškiDanskiUkrajinskiEstonskiLitavskiIndonezijskiPerzijskiAlbanskiAfrikaansIrskiNjemački

Kategorija Izraz

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
We will go on an excursion.
Izvorni jezik: Engleski Preveo natassa pavli

We will go on an excursion.

Naslov
Wir werden eine Exkursion machen.
Prevođenje
Njemački

Preveo abaum
Ciljni jezik: Njemački

Wir werden eine Exkursion machen.
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 14 ožujak 2012 21:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 ožujak 2012 11:37

nevena-77
Broj poruka: 121
Ich würde sagen "Wir gehen auf eine Exkursion." Sicher hat "Ausflug" ähnliche Bedeutung, ich finde aber wir sollten uns möglichst nah an den Ausgangstext halten.

5 ožujak 2012 14:14

kgonzalez
Broj poruka: 1
te amo de aqui al cielo

7 ožujak 2012 22:02

abaum
Broj poruka: 17
Naja, woher soll ich wissen ob die englische Übersetzung richtig ist? Ich nehme mir dabei immer die englische Übersetzung und die Ausgangssprache (die Ausgangssprache mit einem Wörterbuch) vor. "εκδρομή" bedeutet nun mal "Ausflug" und dies war die Ausgangssprache (es könnte auch Klassenfahrt bedeuten, KÖNNTE!). Ich bleibe bei "Ausflug".

Ponds: "πάω εκδρομή" = einen Ausflug machen